Generell bevorzuge ich jedes Buch in der Originalsprache des Autors anstatt einer Übersetzung. Die Masse meiner Bücher lese ich auf Englisch, das ich berufsbedingt gut beherrschen muss. Es wären jedoch auch Romane in anderen Sprachen interessant, die ich nicht kann. Zuerst fallen mir da all die tollen Klassiker von Alexandre Dumas ein, wie zum Beispiel Der Graf von Monte Cristo oder Die drei Musketiere oder auch die Bücher von Jules Verne sind im Original bestimmt großartig. Da ich kein Französisch kann, bleibt mir da leider nur die deutsche Übersetzung. Battle Royale habe ich auch auf meinem SuB* liegen und auf Japanisch wäre das bestimmt nochmal etwas ganz anderes, als „nur“ auf Deutsch.
Ich muss jedoch gestehen, dass ich es, bei den vielen englischen Büchern in meinem Regal, durchaus genieße auch mal Bücher von deutschen Autoren „im Original“ zu lesen.
*SuB = Stapel ungelesener Bücher